JOIN US ON TELEGRAM
JOIN Our WhatsApp Channel

Words of Power: Al Mulk Transliteration Unleashed

In the vast tapestry of Islamic literature, certain chapters hold profound significance, both spiritually and linguistically. One such gem is found in the 67th section of the Quran, known as Surah Al-Mulk. As we embark on a transliteration journey through Al Mulk, we delve into the linguistic nuances and timeless wisdom encapsulated in its verses.

In this exploration, we aim not only to provide a faithful transliteration of Al Mulk but also to unravel the deeper meanings embedded in its words. Join us on a quest to understand and appreciate the beauty of Al Mulk, as we navigate the intricacies of its transliteration and uncover the spiritual treasures concealed within its verses.

Prepare to be captivated by the eloquence of this chapter as we embark on a linguistic voyage through the heart of Surah Al-Mulk.

The Language of Light: Al-Mulk Transliteration Explored

SÅ«rat al-Mulk, meaning “Sovereignty” or “Kingdom” in Arabic, is the 67th chapter (surah) of the Quran, consisting of 30 verses. The surah underscores the idea that no individual has the authority to impose their will on others; instead, their role is to provide guidance and set a positive example for others to follow.

Surah No.TransliterationEnglish Translation
Bismillaahir Rahmaanir RaheemIn the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1Tabaarakal lazee biyadihil mulku wa huwa ‘alaa kulli shai-in qadeerBlessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;-
2Allazee khalaqal mawta walhayaata liyabluwakum ayyukum ahsanu ‘amalaa; wa huwal ‘azeezul ghafoorHe Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;-
3Allazee khalaqa sab’a samaawaatin tibaaqam maa taraa fee khalqir rahmaani min tafaawut farji’il basara hal taraa min futoorHe Who created the seven heavens one above another: No want of proportion wilt thou see in the Creation of (Allah) Most Gracious. So turn thy vision again: seest thou any flaw?
4Summar ji’il basara karrataini yanqalib ilaikal basaru khaasi’anw wa huwa haseerAgain turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out.
5Wa laqad zaiyannas samaaa’ad dunyaa bimasaa beeha wa ja’alnaahaa rujoomal lish shayaateeni wa a’tadnaa lahum ‘azaabas sa’eerAnd we have, (from of old), adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.
6Wa lillazeena kafaroo bi rabbihim ‘azaabu jahannama wa bi’sal maseerFor those who reject their Lord (and Cherisher) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination.
7Izaaa ulqoo feehaa sami’oo lahaa shaheeqanw wa hiya tafoorWhen they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath even as it blazes forth,
8Takaadu tamayyazu minal ghaizz kullamaaa ulqiya feehaa fawjun sa alahum khazanatuhaaa alam ya’tikum nazeerAlmost bursting with fury: Every time a Group is cast therein, its Keepers will ask, “Did no Warner come to you?”
9Qaaloo balaa qad jaaa’anaa nazeerun fakazzabnaa wa qulnaa maa nazzalal laahu min shai in in antum illaa fee dalaalin kabeerThey will say: “Yes indeed; a Warner did come to us, but we rejected him and said, �Allah never sent down any (Message): ye are nothing but an egregious delusion!�”
10Wa qaaloo law kunnaa nasma’u awna’qilu maa kunnaa feee as haabis sa’eerThey will further say: “Had we but listened or used our intelligence, we should not (now) be among the Companions of the Blazing Fire!”
11Fa’tarafoo bizambihim fasuhqal li as haabis sa’eerThey will then confess their sins: but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire!
12Innal lazeena yakhshawna rabbahum bilghaibi lahum maghfiratunw wa ajrun kabeerAs for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
13Wa asirroo qawlakum awijharoo bih; innahoo ‘aleemum bizaatis sudoorAnd whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts.
14Alaa ya’lamu man khalaqa wa huwal lateeful khabeerShould He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them).
15Huwal lazee ja’ala lakumul arda zaloolan famshoo fee manaakibihaa wa kuloo mir rizqih; wa ilaihin nushoorIt is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection.
16‘A-amintum man fissamaaa’i aiyakhsifa bi kumul arda fa izaa hiya tamoorDo ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?
17Am amintum man fissamaaa’i ai yursila ‘alaikum haasiban fasata’lamoona kaifa nazeerOr do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning?
18Wa laqad kazzabal lazeena min qablihim fakaifa kaana nakeerBut indeed men before them rejected (My warning): then how (terrible) was My rejection (of them)?
19Awalam yaraw ilat tairi fawqahum saaaffaatinw wa yaqbidn; maa yumsikuhunna il’lar rahmaan; innahoo bikulli shai in baseerDo they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them in? None can uphold them except (Allah) Most Gracious: Truly (Allah) Most Gracious: Truly it is He that watches over all things.
20Amman haazal lazee huwa jundul lakum yansurukum min doonir rahmaan; inilkaafiroona illaa fee ghuroorNay, who is there that can help you, (even as) an army, besides (Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.
21Amman haazal lazee yarzuqukum in amsaka rizqah; bal lajjoo fee ‘utuwwinw wa nufoorOr who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth).
22Afamai yamshee mukibban ‘alaa wajhihee ahdaaa ammany yamshee sawiyyan ‘alaa siratim mustaqeem
Is then one who walks headlong, with his face grovelling, better guided,- or one who walks evenly on a Straight Way?
23Qul huwal lazee ansha akum wa ja’ala lakumus sam’a wal absaara wal af’idata qaleelam maa tashkuroon
Say: “It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.
24Qul huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon
Say: “It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together.”
25Wa yaqooloona mataa haazal wa’du in kuntum saadiqeen
They ask: When will this promise be (fulfilled)? – If ye are telling the truth.
26Qul innamal ‘ilmu ‘indallaahi wa innamaaa ana nazeerum mubeen
Say: “As to the knowledge of the time, it is with Allah alone: I am (sent) only to warn plainly in public.”
27Falammaa ra-awhu zulfatan seee’at wujoohul lazeena kafaroo wa qeela haazal lazee kuntum bihee tadda’oon
At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): “This is (the promise fulfilled), which ye were calling for!”
28Qul ara’aytum in ahlaka niyal laahu wa mam ma’iya aw rahimanaa famai-yujeerul kaafireena min ‘azaabin aleem
Say: “See ye?- If Allah were to destroy me, and those with me, or if He bestows His Mercy on us,- yet who can deliver the Unbelievers from a grievous Penalty?”
29Qul huwar rahmaanu aamannaa bihee wa ‘alaihi tawakkalnaa fasata’lamoona man huwa fee dalaalim mubeen
Say: “He is (Allah) Most Gracious: We have believed in Him, and on Him have we put our trust: So, soon will ye know which (of us) it is that is in manifest error.”
30Qul ara’aytum in asbaha maaa’ukum ghawran famai ya’teekum bimaaa’im ma’eenSay: “See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?”

English Translation and Transliteration by Mishary bin Rashid Alafasy

Leave a Comment